發短消息
加為好友
个人主页
- 帖子
- 7133
- 精華
- 37
- 威望
- 2406
- 积分
- 28243
- 贡献值
- 2093
- 灵粮
- 17931
- 鸡汤
- 7566
- 燕窝
- 237
- 浮出水面高度表
- 9737
- 鲜花
- 1017
- 在線時間
- 993 小時
- 註冊時間
- 2010-3-8
- 最後登錄
- 2023-12-29
|
6#
發表於 2016-1-4 05:23
| 只看該作者
耶稣——使我们得救的元帅
希伯来书 2:10 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。
耶稣是唯一的那位(最佳定冠词)神的儿子,神还有儿子,神赐给那些信耶稣基督的人权柄,作为神的儿女(【约翰福音 1:12】),“所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。”【加拉太书 3:26】顺便说一下,“元帅”一词在有些译本里被译为“作者”,翻译成“元帅”其实更准确。这个词的希腊原文意思是“首领或王子”,这个词在《七十长老本》(Septuagint)里使用了二十三次,而且都是这个意思。在NKJV和KJV里,这个词也被准确地翻译成“captain”。这个词在新约里共使用了四次,但翻译得不太一致。事实上,“作者”对这个词不是一个好的翻译。这样翻是出于神学观点(而且是不好的神学观点)的原因,而不是出于语法的原因。耶稣,作为我们的领袖,为我们提供了拯救,但我们必须跟随他才能得救。“你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。”【彼得前书 2:21】而且,“既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。”【罗马书 8:17】这个词还用在【希伯来书 5:9】里:“他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,”【希伯来书 5:9】如果用“作者”这个词,在这里就不太通,因为没有哪里说一个人要顺从一个作者。
但至于因受苦难得以完全,难道在此之前耶稣不完全吗?在他遭受苦难和死之前,作为使我们得救的元帅,他的确尚不完全。我们在前面提到【希伯来书 5:9】,那一节和在前面的一节说:“他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,”【希伯来书 5:8-9】在此之前,耶稣从未经历作为人在我们生活所在的环境里顺从神。这不是容易的。“所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。”【希伯来书 2:17-18】“因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,他也曾凡事受过试探,与我们一样——只是他没有犯罪。”【希伯来书 4;15】
你可以看到,关于这件事希伯来书讲了很多。
|
|